Shopping on line can be easy, simple and save you lots of money. It can also take a lot of your time, frustrate you, and result in unwanted purchases. Now the same can be said for regular high street shopping, but with the vast opportunity presented by the Internet it will pay you to spend a few minutes reading this and understanding how to better optimize your Old French shopping experience:
1. Compare - without doubt the biggest advantage that the Old French offers shoppers today is the ability to compare thousands of Old French at a time. This is a great thing, but not necessarily all the time! Too much can be daunting at times so take advantage of the great comparison sites and where possible let them do the hard work for you.
2. Research - if it has been said it will be on the internet. Ignorance is no longer a justifiable reason for buying the wrong thing. Take the time to research in detail everything that you could possible want to know about
3. Testimonials - don't know anybody that has bought a Old French? Wrong! If the Old French is good the internet will let you know. Use the Internet as a friend and get testimonials before you buy.
4. Questions - Got a question about Old French then search the Forums, FAQ's, Blogs etc. Don't be afraid to ask .....
5. Reputation - Never heard of the company selling Old French? Don't worry, no reason why you should know every company in the world, but you know someone that does! Use the internet to find out what people are saying about Old French and build up a picture of their reputation for sales, returns, customer service, delivery etc.
6. Returns - still worried that even after all of the above your Old French wont be what you want? Check out the returns policy. There is so much competition now that someone, somewhere is bound to offer the terms that you are comfortable with.
7. Feedback - happy with your Old French then let people know, after all you are depending on others people input in your buying decision, so why not give a little back.
8. Security - check for the yellow padlock on the Old French site before you buy, and the s after http:/ /i.e. https:// = a secure site
9. Contact - got a question about Old French, or want to leave a comment then check out the sites contact page. Reputable companies have them and respond.
10. Payment - ready to pay for your Old French, then use your credit card or PayPal! Be aware of companies that don't accept them, there may be genuine reasons but given the huge amount of choice you have when buying online there is no reason at all not to buy via credit card or PayPal.
{{infobox Language|name=Old French|familycolor=Indo-European|region=northern France, parts of Belgium and Switzerland by the [14th century|fam2=[Italic languages|fam3=Romance languages|fam4=
Italo-Western languages|fam5=Western|fam6=
Gallo-Iberian|fam8=Gallo-Rhaetian|fam9=[Langues d'oïl|iso2=fro-->
Old French was the Romance languages dialect continuum spoken in territories corresponding roughly to the northern half of modern
France and parts of modern
Belgium and
Switzerland from around 1000 to 1300. It was known at the time as the Langues d'oïl to distinguish it from the
Occitan language (also then called
Provençal) which bordered these areas to the south.
Grammar and phonology
Historical influences
Gaulish
pledges his fealty to
Charlemagne; from a manuscript of a
chanson de gesteThe
Gaulish language, a
Celtic languages, slowly became extinct during the long centuries of Roman domination. A handful of Gaulish words survive in contemporary French: words like
wikt:chêne, "oak tree", and wikt:charrue, "plough", are Gaulish survivals, but fewer than two hundred words of modern French have a Gaulish etymology; Delamarre (2003 pp.389-90) lists 167. Latin was the common language of the western Roman world, and opened up a wider world to its speakers than Gaulish did, so it grew at the expense of Gaulish.
Latin
In one sense, Old French began when the
Roman Empire conquered the territory it called Gaul during the conquests of
Julius Caesar, which were substantially completed by
51 BC. The Romans introduced the Latin language into southern France starting in around 120 BC, when they occupied southern Gaul during the Punic Wars.
Starting during the period when
Plautus was writing, the phonological structure of
classical Latin began to change, yielding the
vulgar Latin that was the common spoken language of the western Roman world. This vulgar Latin began to vary strongly from the classical language in its
phonology; spoken Latin, rather than the somewhat artificial literary language of classical Latin, was the ancestor of the
Romance languages including Old French. Some Gaulish words influenced Vulgar Latin and thus, not only Old French but also other Romance languages. For example classical Latin
wikt:equus was replaced in common parlance by vulgar Latin
wikt:caballus, derived from Gaulish
caballos (Delamare 2003 p.96) thus giving Modern French
wikt:cheval, Catalan
wikt:cavall, Italian
wikt:cavallo, Portuguese
wikt:cavalo, Spanish
wikt:caballo, Romanian
wikt:cal, and (borrowed from Norman) English
wikt:cavalry.
Frankish
The
Old Frankish had a large impact on the vocabulary of Old French as a result of the Frankish conquest of much of the territory of modern France by the
Franks during the Migration Period. The current and older names of the language,
français, is derived from the name of the Franks. A number of other Germanic peoples, including the
Burgundians, were active in the territory at that time; the
Germanic languages spoken by the Franks, Burgundians, and others were not written languages, and at this remove it is often difficult to identify from which specific Germanic source a given Germanic word in French is derived.
Philology such as Pope (1934) estimate that perhaps fifteen percent of the vocabulary of modern French derives from Germanic sources; this vocabulary includes a large number of common words like
wiktionary:haïr ‘to hate’; wiktionary:bateau ‘boat’, and
wiktionary:hache ‘axe’, which all derive from Germanic sources. It has been suggested that the
passé composé and other
compound verbs used in French Grammatical conjugation are also the result of Germanic influences.
In addition to the Germanic words that were introduced through Frankish, other Germanic words in Old French appeared as a result of
Normans settlements in Normandy during the
10th century. These words came from the
Old Norse spoken by the Norsemen who settled in northern France during the period; their settlement was legitimised and made permanent in 911 under Rollo of Normandy.
Earliest written Old French
While the earliest documents said to be written in French are the Oaths of Strasbourg (treaties and charters entered by king
Charles the Bald in 842), it is probable that the text is in an older
Langue d'oïl, or even
Gallo-Romance, being what could be called a mixture of vulgar Latin and early Romance. It is hard to determine from the text we have how they were pronounced:
Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa...
: (For the love of God and for the Christian people, and our common salvation, from this day forward, as God will give me the knowledge and the power, I will defend my brother Charles with my help in everything...)
Beginning with the House of Capet, which was begun by Hugh Capet in 987, the culture of northern France began to develop, and its political ascendency over the southern areas of
Aquitaine and Tolosa /
Toulouse was slowly but firmly asserted. The current French language, however, did not begin to become the common speech of the entire nation of France until after the French Revolution.
Another example of an early Langue d'oïl or Gallo-Romance text is the
Eulalia sequence, which probably is also much closer to the spoken language of the time than the
Oaths of Strasbourg.
From Vulgar Latin to Old French
One profound change that affected French, and every other Romance language, was the reordering of the vowel system of classical Latin. Latin had ten distinct vowels: long and short versions of A, E, I, O, U, and three (or four) diphthongs, AE, OE, AU, and according to some, UI. In this article:
- CAPITAL letters indicate Latin or Vulgar Latin words;
- Italics indicate Old French and other Romance language words;
- An *asterisk marks a conjectured or hypothetical form;
- Phonetic transcriptions appear , in the International Phonetic Alphabet. What happened to Vulgar Latin is set forth in the table.
{| border="1" width="270px" cellpadding="3" cellspacing="1" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode; float: right; margin: 10px;"! rowspan="2"| Letter! rowspan="2"| Classical Latin! rowspan="2"| Vulgar Latin! colspan="2" | Old French|-| closed| open|-||Short A|| /a/ || rowspan="2"| /a/ || rowspan="2"| /a, au/ || rowspan="2"| /ɛ, iə/|-||Long A|| /a:/|-||AE|| /ai/ || rowspan="2"| /ɛ/ || rowspan="2"| /ɛ/ || rowspan="2"| /iə/|-||Short E|| /e/|-||OE|| /oi/ || rowspan="2"| /e/ || rowspan="4"| /e, eu/ || rowspan="4"| /ei/|-||Long E|| /e:/|-||Short I|| /i/ || rowspan="2"| /ɪ/|-||Short Y|| /y/|-||Long I|| /i:/ || rowspan="2"| /i/ || rowspan="2"| /i/ || rowspan="2"| /i/|-||Long Y|| /y:/|-||Short O|| /o/ || /ɔ/ || /ɔ/ || /yə/|-||Long O|| /o:/ || /o/ || rowspan="2"| /o/ || rowspan="2"| /ou/|-||Short U|| /u/ || /ʊ/|-||Long U|| /u:/ || /u/ || /y/ || /y/|-||AU|| /aw/ || /aw/ || /ɔ/ || /ɔ/|-|Colspan=5|(see International Phonetic Alphabet for an explanation of the symbols used);] vowel length was new-modelled into a system in which vowel length distinctions were suppressed and alterations of vowel quality became phonemic. Because of this change, the stress on accented syllables became much more pronounced in Vulgar Latin than in Classical Latin. This tended to cause unaccented syllables to become less distinct, while working further changes on the sounds of the accented syllables.
Old French underwent more thorough alterations of its sound system than did the other Romance languages. Vowel breaking was something that occurred generally in Proto-Western-Romance (here, Proto-Romance), although with different results in each of the daughter languages; Latin FOCU(M) (originally "hearth") becomes Italian
fuoco, Romanian and Catalan
foc, Spanish
fuego, and French
feu (all meaning "fire"). But in Old French the phenomenon went further than in any other Romance language; of the seven vowels inherited from Latin, only remained essentially unchanged. In stressed syllables:
- The sound of Latin E (short), turning to in Proto-Romance, became ie in Old French: Latin MEL, "honey" > OF miel
- The sound of Latin O (short) > Proto-Romance > OF uo: COR > cuor, "heart"
- Latin Ê > Proto-Romance > OF ei: HABÊRE > aveir, "to have"; this later becomes /oi/ in many words, as in avoir
- Latin Ô > Proto-Romance > OF ou: FLÔRE(M) > flour, "flower"
- Latin open syllable > OF , probably through an intervening stage of ; MARE > mer, "sea" This change also characterizes the Gallo-Italic dialects of Northern Italy (cf. Bolognese ).
Note that Latin AU did not share the fate of or ; Latin AURUM > OF
or, "gold": not *
oeur nor *
our. Latin AU must have been retained at the time these changes were affecting Proto-Romance.
Changes affecting the consonants were also quite pervasive in Old French. Old French shared with the rest of the Vulgar Latin world the loss of final -M. Since this sound was basic to the Latin
noun case system, its loss levelled the distinctions upon which the
synthetic language Latin syntax relied, and forced the Romance languages to adapt a more analytic language syntax based on word order. Old French also dropped many internal consonants when they followed the strongly stressed syllable; Latin PETRA(M) > Proto-Romance * > OF
pierre; cf. Spanish
piedra ("stone").
During the Old French period, Latin became , the lip-rounded sound that is written 'u' in Modern French.
In some contexts, became , still written
oi in Modern French. During the early Old French period this sound was pronounced as the writing suggests, as . This sound developed variously in different varieties of Oïl language - most of the surviving languages maintain a pronunciation as /we/ - but literary French adopted a dialectal phonology /wa/. The doublet of
français and
François in modern French orthography demonstrates this mix of dialectal features.
At some point during the Old French period, vowels with a following nasal
consonant began to be nasalized. While the process of losing the final nasal consonant took place after the Old French period, the nasal vowels that characterise modern French appeared during the period in question.
Old French, along with Portuguese language, exhibits the most thorough phonetic changes from Latin, as opposed to relatively conservative Romance languages like
Spanish language, Italian language or Romanian language. As the example of
pierre from PETRA(M) shows, many interior consonants were lost, swallowed up in the strong word stress accent.
Sound changes from Latin to Old French
Through Proto-Western-Romance:
- Reduction of ten-vowel system to seven vowels; diphthongs 'ae' and 'oe' reduced to and /e/; maintenance of 'au' diphthong.
- Loss of final -m (except in monosyllables, e.g. modern rien < rem).
- Loss of /h/.
- 'ns' > 's'.
- 'rs' > 'ss' when originating from Old Latin 'rtt', but retained when originating from Old Latin 'rct' (thus dorsum > Modern French dos, but ursus (compare Greek arktos) > Modern French ours).
- Final 'er' > 're', 'or' > 'ro' (cf. Spanish cuatro, sobre < quattuor, super).
- Vulgar Latin unstressed vowel loss: Loss of intertonic (i.e. unstressed and in an interior syllable) vowels between /k/, /g/ and /r/, /l/.
- Reduction of 'e' and 'i' in hiatus to /j/, followed by palatalization. Palatalization of /k/ and /g/ before front vowels.
- /kj/ is apparently doubled to /kkj/ prior to palatalization.
- /d'/ and /g'/ (from /dj/, /gj/, and /g/ before a front vowel) become /j/.
Through Proto-Gallo-Ibero-Romance:
- /k'/ and /t'/ merge, becoming /ts'/ (still treated as a single sound).
- /kt/ > /jt/.
- First diphthongization (only in some dialects): diphthongization of , to 'ie, uo' (later, 'uo' > 'ue') in stressed, open syllables. This also happens in closed syllables before a palatal, often later absorbed: PEIOR >> /pejro/ > /piejro/ >> 'pire' "worst"; NOCTE > /nojte/ > /nuojte/ >> /nujt/ 'nuit'; but TERTIU > /terts'o/ >> 'tierz'.
- First lenition (did not happen in a small area around the Pyrenees): chain shift involving intervocalic consonants: voiced stops and unvoiced fricatives become voiced fricatives (/ð/, /v/, /j/); unvoiced stops become voiced stops. NOTE: /ts'/ (from /k(e,i)/, /tj/) is pronounced as a single sound and voiced to /dz'/, but /tts'/ (from /kk(e,i)/, /kj/) is geminate and thus not voiced. Consonants before /r/ are lenited, also, and /pl/ > /bl/. Final /t/ and /d/ when following a vowel are lenited.
- /jn/, /nj/, /jl/, /gl/ (from Vulgar Latin /gn/, /ng'/, /gl/, /kl/, respectively) become and , respectively.
- First unstressed vowel loss: Loss of intertonic (i.e. unstressed and in an interior syllable) vowels, except /a/ when pretonic. (Note: This occurred at the same time as the first lenition, and individual words inconsistently show one change before the other. Hence MANICA > 'manche' but GRANICA > 'grange'. CARRICARE becomes either 'charchier' or 'chargier' in OF.)
Through Early Old French, in approximate order:
- Spread and dissolution of palatalization:
- A protected /j/ (not preceded by a vowel), stemming from an initial /j/ or from a /dj/, /gj/, or /g(e,i)/ when preceded by a consonant, becomes /d/.
- A /j/ followed by another consonant tends to palatalize that consonant; these consonants may have been brought together by intertonic loss. (E.g. MEDIETATE > /mejetate/ > /mejt'ate/ > 'moitié'. PEIOR > /pejro/ > /piejr'e/ > 'pire', but IMPEIORARE > /empejrare/ > /empejr'are > /empejrir/ > OF 'empoirier' "to worsen".)
- Palatalized sounds lose their palatal quality and eject a /j/ into the end of the preceding syllable, when open; also into the beginning of the following syllable when it is stressed, open, and front (i.e. /a/ or /e/). Hence *CUGITARE > /kujetare/ > /kujdare/ > /kujd'are/ >> /kujdir/ OF 'cuidier' "to think". MANSIONATA > /maz'onada/ > /maz'nada/ > /majz'njðə/ > OF 'maisniée' "household".
- /t/ and /d/ (including those from later sources, see below) eject a following /j/ normally, but do not eject any preceding /j/.
- Double /ss'/ < /ssj/ and from various other combinations also ejects a preceding /j/.
- Single /dz/ ejects such a /j/, but not double /tts/, evidently since it is a double sound and causes the previous syllable to close; see comment above, under lenition.
- Actual palatal /l'/ and /n'/ (as opposed to the merely patalized varieties of the other sounds) retain their palatal nature and don't emit preceding /j/. Or rather, palatal /l'/ does not eject a preceding /j/ (or else, it is always absorbed, even when depalatalized); palatal /n'/ emits a preceding /j/ when depalatalized, even if the preceding syllable is closed, e.g. JUNGIT > *YŌNYET > /dot/ > /dojnt/ 'joint'.
- Palatal /r'/ ejects a preceding /j/ as normal, but the /j/ metathesizes when a /a/ precedes, hence OPERARIU > /obrar'o/ > /obrjaro/ (not */obrajro/) >> 'ouvrier' "worker".
- Second diphthongization: diphthongization of /e/, /o/, /a/ to 'ei, ou, ae' (later, 'ei' > 'oi', 'ou' > 'eu', 'ae' > 'e') in stressed, open syllables, not followed by a palatal sound (not in all Gallo-Romance).
- Second unstressed vowel loss: Loss of all vowels except /a/ in unstressed, final syllables; addition of a final, supporting /e/ when necessary, to avoid words with impermissible final clusters.
- Second lenition: Same changes as in first lenition, applied again (not in all Gallo-Romance). NOTE: Losses of unstressed vowels may have blocked this change from happening.
- Palatalization of /ka/ > /ta/, /ga/ > /da/.
- Further vocalic changes (part 1):
- /ae/ > (but > /j/ after a palatal, and > /aj/ before nasals when not after a palatal).
- /au/ > .
- Further consonant changes:
- Geminate stops become single stops.
- Final stops and fricatives become devoiced.
- /dz/ > /z/, when not final.
- A /t/ is inserted between palatal , and following /s/ (DOLES > 'duels' "you hurt" but COLLIGIS > *COLYES > 'cuelz, cueuz' "you gather"; JUNGIS > *YŌNYES > 'joinz' "you join"; FILIUS > 'filz' "son").
- Palatal , are depalatalized to /n, l/ when final or following a consonant.
- In first-person verb forms, they may remain palatal when final due to the influence of the palatalized subjunctives.
- > /jn/ when depalatalizing, but > /l/, without a yod. (*VECLUS > /vl'o/ > /vil'o/ > 'viel' "old" but CUNEUM > /kon'o/ > 'coin'. BALNEUM > /banyo/ > 'bain' but MONTANEA > /montanya/ > 'montagne'.)
- Further vocalic changes (part 2):
- /jej/ > /i/, /woj/ > /uj/. (PLACERE > /plajdzjejr/ > 'plaisir'; NOCTE > /nuojt/ > 'nuit'.)
- Diphthongs are consistently rendered as falling diphthongs, i.e. the major stress is on the first element, including for 'ie, ue, ui, etc.' in contrast with the normal Spanish pronunciation.
Through Old French, of c. 1100 AD:
- /f/, /p/, /k/ lost before final /s/, /t/. (DEBET > Strasbourg Oaths 'dift' /deift/ > OF 'doit'.)
- 'ei' > 'oi'.
- 'wo' > 'we'.
- /a/ before /s/ becomes "darker": farther back and rounded. (Later, this becomes a separate phoneme, after /ts/ > /s/.)
- Loss of /θ/ and /ð/. When this results in a hiatus of /a/ with a following vowel, the /a/ becomes a schwa /ə/.
- Loss of /s/ before voiced consonant (perhaps passing through /h/), with lengthening of preceding vowel. Produces a new set of long vowel phonemes.
- /u/ > /y/.
Through Late Old French: c. 1250-1300 AD:
- /o/ > /u/.
- /l/ before consonant becomes /w/.
- Diphthongs shift to second element.
- 'we' and 'ew' > /œ/.
- 'oi' > 'we'.
- 'ai' > .
- and /e/ merge in closed syllables.
- /ts/ > /s/, > , > .
- Loss of /s/ before any consonant, with lengthening of preceding vowel.
Nouns
Old French maintained a two-case system, with a
nominative case and an
oblique case, longer than did some other Romance languages (e.g. Spanish and Italian). Case distinctions, at least in the masculine
grammatical gender, were marked on both the
definite article and on the noun itself. Thus, the masculine noun
li voisins, "the neighbour" (Latin VICÍNU(S) /wi'ki:nus/ > Proto-Romance */
vetsinu(s)/ > OF
voisins /voizins/) was declined as follows:
Singular:Nominative: li voisins (Latin ''ille vicinus'')
Oblique: le voisin (Latin ''illum vicinum'')
Plural:Nominative: li voisin (Latin ''illi vicini'')
Oblique: les voisins (Latin ''illos vicinos'')
In later Old French, these distinctions became moribund. When the distinctions were marked enough, sometimes both forms survived, with a
lexicon difference: both
li sire (nominative, Latin SENIOR) and
le seigneur (oblique, Latin SENIORE(M)) survive in the vocabulary of later French as different ways to refer to a feudal
lord. As in most other Romance languages, it was the oblique case form that usually survived to become the modern French form:
l'enfant (the child) represents the old accusative; the OF nominative was
li enfes. But some modern French nouns perpetuate the old nominative; modern French
soeur (OF
suer) represents the Latin nominative SÓROR; the OF oblique form
seror, from Latin accusative SORÓREM, no longer survives.
As in Spanish and Italian, the neuter
grammatical gender was eliminated, and old neuter nouns became masculine. Some Latin neuter plurals were re-analysed as feminine singulars, though; for example, Latin GAUDIU(M) was more widely used in the plural form GAUDIA, which was taken for a singular in Vulgar Latin, and ultimately led to modern French
la joie, "joy" (feminine singular).
Nouns were declined in the following declensions:
- Class I (feminine, no case marking): la fame, la fame, les fames, les fames "woman"
- Class II (masculine): li voisins, le voisin, li voisin, les voisins "neighbor"; li sergenz, le sergent, li sergent, les sergenz "servant"
- Class Ia (feminine hybrid): la riens, la rien, les riens, les riens "thing"; la citéz, la cité, les citéz, les citéz "city"
- Class IIa (masculine hybrid): li pere, le pere, li pere, les peres "father"
- Class IIIa (masculine): li chantere, le chanteor, li chanteor, les chanteors "singer"
- Class IIIb (masculine): li ber, le baron, li baron, les barons "baron"
- Class IIIc (feminine): la none, la nonain, les nonains, les nonains "nun"
- Class IIId (isolated, irregular forms): la suer, la seror, les serors, les serors "sister"; li enfes, l'enfant, li enfant, les enfanz "child"; li prestre, le prevoire, li prevoire, les prevoires "priest"; li sire, le seigneur, li seigneur, les seigneurs "lord"; li cuens, le conte, li conte, les contes "count"
Class I is derived from the Latin first declension. Class II is derived from the Latin second declension. Class Ia mostly comes from feminine third-declension nouns in Latin. Class IIa generally stems from second-declension nouns ending in -er and from third-declension masculine nouns; note that in both cases, the Latin nominative singular did not end in -s, and this is preserved in Old French.
Class III nouns show a separate form in the nominative singular that does not occur in any of the other forms. IIIa nouns ended in -ÁTOR, -ATÓREM in Latin, and preserve the stress shift; IIIb nouns likewise had a stress shift from -O to -ÓNEM. IIIc nouns are an Old French creation and have no clear Latin antecedent. IIId nouns represent various other types of third-declension Latin nouns with stress shift or irregular masculine singular (SÓROR, SORÓREM; ÍNFANS, INFÁNTEM; PRÉSBYTER, PRESBÝTEREM; SÉNIOR, SENIÓREM; CÓMES, CÓMITEM).
Verbs
The verb in Old French was somewhat less distinct from the rest of Proto-Romance than the noun was. It shared in the loss of the Latin passive voice, and the reduction of the Latin futures of the AMABO type (I will love) to Proto-Romance *
amare habeo (lit. "I have to love"), which became
amerai in Old French.
In Latin, certain verbs shifted the accented syllable based on the Latin accentual system, which depended on vowel length. Thus, the Latin verb ÁMO, "I love," stressed on the first syllable, changed to AMÁMUS, "we love". Because the Latin stressed syllable affected Old French vowels, this syllable shift created a large number of strong verbs in Old French. ÁMO yielded
j'aim, while AMÁMUS, moving the stress away from the first syllable, yielded
nous amons. There were at least 11 types of alternations; examples of these various types are
j'aim, nous amons; j'achat, nous achetons; j'adois, nous adesons; je mein, nouns menons; j'achief, nous achevons; je conchi, nous concheons; je pris, nous proisons; je demeur, nous demourons; je muer, nous mourons; j'aprui, nous aproions. In Modern French almost all of these verbs have been leveled, generally with the "weak" (unstressed) form predominating (but modern
aimer/nous aimons is an exception). A few alternations remain, however, in what are now known as irregular verbs, such as
je tiens, nous tenons or
je meurs, nous mourons.
In general, Old French verbs show much less analogical reformation than in Modern French. The Old French first singular
aim, for example, comes directly from Latin AMO, while modern
aime has an analogical -e added. The subjunctive forms
j'aim, tu ains, il aint are direct preservations of Latin
AMEM, AMES, AMET, while the modern forms
j'aime, tu aimes, il aime have been completely reformed on the basis of verbs in the other conjugations. The simple past also shows extensive analogical reformation and simplification in Modern French as compared with Old French.
The Latin
pluperfect was preserved in very early Old French as a past tense with a value similar to a
preterite or
imperfect. E.g. (Cantilène de sainte Eulalie, 878 AD) 'avret' < HABUERAT, 'voldret' < VOLUERAT (Old Occitan also preserved this tense, with a conditional value).
Example of regular
-er verb
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || dur || durai || duroie || durerai || dur || durasse || dureroie |||-|
tu || dures || duras || durois || dureras || durs || durasses || durerois || dure|-|
il || dure || dura || duroit || durera || durt || durast || dureroit |||-|
nous || durons || durames || duriiens/-ïons || durerons || durons || durissons/-issiens || dureriions/-ïons || durons|-|
vous|| durez || durastes || duriiez || dureroiz/-ez || durez || durissoiz/-issez/-issiez || dureriiez/-ïez || durez|-|
ils || durent || durerent || duroient || dureront || durent || durassent || dureroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: durer
- Present participle: durant
- Past Participle: duré
Auxiliary verb:
avoir
Example of regular
-ir verb
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || dors || dormis || dormoie || dormirai || dorm || dormisse || dormiroie |||-|
tu || dors || dormis || dormois || dormiras || dorms || dormisses || dormirois || dorme|-|
il || dort || dormit || dormoit || dormira || dormt || dormt || dormiroit |||-|
nous || dormons || dormimes || dormiiens/-ïons || dormirons || dormons || dormissons/-issiens || dormiraions/-ïons || dormons|-|
vous|| dormez || dormistes || dormiiez || dormiroiz/-ez || dormez || dormissoiz/-issez/-issiez || dormiraiez/-ïez || dormez|-|
ils || dorment || dormerent || dormoient || dormiront || dorment || dormissent || dormiroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: dormir
- Present participle: dormant
- Past Participle: dormi
Auxiliary verb:
avoir
Examples of the auxiliary verbs
avoir (to have)
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || ai || eus || avoie || aurai || ai || eusse || auroie |||-|
tu || ais (later
as) || eus || avois || auras || ais || eusses || aurois || ave|-|
il || ai (later
a) || eut || avoit || aura || ai || eusst || auroit |||-|
nous || avons || eumes || aviens/-ïons || aurons || aions || eussons/-issiens || auravons/-ïons || avons|-|
vous|| avez || eustes || aviez || auroiz/-ez || aiez || eussoiz/-issez/-issiez || auravez/-ïez || avez|-|
ils || ont || eurent || avoient || auront || ont || eussent || auroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: avoir (earlier aveir)
- Present participle: aiant
- Past Participle: eut
Auxiliary verb:
avoir
etre (to be)
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
fut, étuure ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || suis || fus || etais, earlier eroie || serai || sois || fusse || soi |||-|
tu || es (sometimes
suis, to fit the 1. person form) || fus || etais, earlier erois || seras || sois || fusses || serais || es|-|
il || est (sometimes
es) || fut || etait, earlier eroit || sera || soit || fusst || seroit |||-|
nous || sommes (sometimes spelled
som) || fumes || etions, earlier eriens/-ïons || serons || soyons || fussons/-issiens || sommes|-|
vous|| etes || fustes || etiez, earlier eriez || seroiz/-ez || soyez || fussoiz/-issez/-issiez || serestes/-ïez || estes|-|
ils || sont || furent || etaient, earlier eroient || seront || soient || fussent || seroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: etre
- Present participle: soiant
- Past Participle: fut, étu
auxiliary verb:
avoir, earlier aveir
Dialects
Since Old French did not consist of a single standard, competing administrative varieties were propagated by the provincial courts and chanceries.
The French of Paris was one of a number of standards, including:
- the Burgundian of Burgundy, then an independent duchy whose capital was at Dijon;
- the Picard language of Picardy, whose principal cities were Calais and Lille. It was said that the Picard language began at the east door of Notre-Dame de Paris, so far-reaching was its influence;
- Old Norman, spoken in Normandy, whose principal cities were Caen and Rouen. The Norman conquest of England brought many Norman-speaking aristocrats into the British Isles. Most of the older Norman (sometimes called "French") words in the English language reflect the influence of this variety of Oïl language which became a conduit for the introduction into the Anglo-Norman realm, as did Anglo-Norman control of Anjou and Gascony and other continental possessions. The Anglo-Norman language reflected a shared culture on both sides of the English Channel. Ultimately, this language declined and fell, becoming Law French, a jargon spoken by lawyers, which was used in English law until the reign of Charles II of England. Norman language, however, still survives in Normandy and the Channel Islands as a regional language;
- the Walloon language, centered around Namur (city) in present-day Wallonia;
- the Gallo language of Brittany, language of the Duchy of Brittany;
Derived languages
This Oïl language is the ancestor of several languages spoken today, including:
Literature
Main Article at Medieval French literatureSee also: Languages of France, Anglo-Norman literature
Notes
References
- Delamarre, X. & Lambert, P. -Y. (2003). Dictionnaire de la langue gauloise : Une approche linguistique du vieux-celtique continental (2nd ed.). Paris: Errance. ISBN
2877722376
- Pope, M.K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.
- Kibler, William (1984). An Introduction to Old French. New York: Modern Language Association of America.
External links
- Old French on the Web
- Old French Online from the University of Texas at Austin
- dictionnaire medievale - a wiki dictionary for middle french words and phrases
{{infobox Language|name=Old French|familycolor=Indo-European|region=northern France, parts of
Belgium and
Switzerland by the [14th century|fam2=[Italic languages|fam3=Romance languages|fam4=Italo-Western languages|fam5=Western|fam6=Gallo-Iberian|fam8=Gallo-Rhaetian|fam9=[Langues d'oïl|iso2=fro-->
Old French was the Romance languages dialect continuum spoken in territories corresponding roughly to the northern half of modern
France and parts of modern
Belgium and Switzerland from around 1000 to 1300. It was known at the time as the
Langues d'oïl to distinguish it from the
Occitan language (also then called Provençal) which bordered these areas to the south.
Grammar and phonology
Historical influences
Gaulish
pledges his fealty to
Charlemagne; from a manuscript of a
chanson de gesteThe
Gaulish language, a
Celtic languages, slowly became extinct during the long centuries of Roman domination. A handful of Gaulish words survive in contemporary French: words like wikt:chêne, "oak tree", and
wikt:charrue, "plough", are Gaulish survivals, but fewer than two hundred words of modern French have a Gaulish
etymology; Delamarre (2003 pp.389-90) lists 167. Latin was the common language of the western Roman world, and opened up a wider world to its speakers than Gaulish did, so it grew at the expense of Gaulish.
Latin
In one sense, Old French began when the
Roman Empire conquered the territory it called
Gaul during the conquests of
Julius Caesar, which were substantially completed by
51 BC. The Romans introduced the
Latin language into southern France starting in around
120 BC, when they occupied southern Gaul during the Punic Wars.
Starting during the period when Plautus was writing, the phonological structure of
classical Latin began to change, yielding the vulgar Latin that was the common spoken language of the western Roman world. This vulgar Latin began to vary strongly from the classical language in its phonology; spoken Latin, rather than the somewhat artificial
literary language of classical Latin, was the ancestor of the Romance languages including Old French. Some Gaulish words influenced Vulgar Latin and thus, not only Old French but also other Romance languages. For example classical Latin
wikt:equus was replaced in common parlance by vulgar Latin
wikt:caballus, derived from Gaulish
caballos (Delamare 2003 p.96) thus giving Modern French
wikt:cheval, Catalan
wikt:cavall, Italian
wikt:cavallo, Portuguese
wikt:cavalo, Spanish
wikt:caballo, Romanian
wikt:cal, and (borrowed from Norman) English
wikt:cavalry.
Frankish
The
Old Frankish had a large impact on the
vocabulary of Old French as a result of the Frankish conquest of much of the territory of modern France by the Franks during the Migration Period. The current and older names of the language,
français, is derived from the name of the Franks. A number of other Germanic peoples, including the
Burgundians, were active in the territory at that time; the Germanic languages spoken by the Franks, Burgundians, and others were not written languages, and at this remove it is often difficult to identify from which specific Germanic source a given Germanic word in French is derived.
Philology such as Pope (1934) estimate that perhaps fifteen percent of the vocabulary of modern French derives from Germanic sources; this vocabulary includes a large number of common words like
wiktionary:haïr ‘to hate’; wiktionary:bateau ‘boat’, and
wiktionary:hache ‘axe’, which all derive from Germanic sources. It has been suggested that the
passé composé and other compound verbs used in French
Grammatical conjugation are also the result of Germanic influences.
In addition to the Germanic words that were introduced through Frankish, other Germanic words in Old French appeared as a result of Normans settlements in
Normandy during the 10th century. These words came from the
Old Norse spoken by the Norsemen who settled in northern France during the period; their settlement was legitimised and made permanent in 911 under Rollo of Normandy.
Earliest written Old French
While the earliest documents said to be written in French are the
Oaths of Strasbourg (treaties and charters entered by king Charles the Bald in
842), it is probable that the text is in an older Langue d'oïl, or even
Gallo-Romance, being what could be called a mixture of vulgar Latin and early Romance. It is hard to determine from the text we have how they were pronounced:
Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa...
: (For the love of God and for the Christian people, and our common salvation, from this day forward, as God will give me the knowledge and the power, I will defend my brother Charles with my help in everything...)
Beginning with the
House of Capet, which was begun by
Hugh Capet in
987, the culture of northern France began to develop, and its political ascendency over the southern areas of Aquitaine and Tolosa / Toulouse was slowly but firmly asserted. The current French language, however, did not begin to become the common speech of the entire nation of France until after the
French Revolution.
Another example of an early Langue d'oïl or Gallo-Romance text is the
Eulalia sequence, which probably is also much closer to the spoken language of the time than the
Oaths of Strasbourg.
From Vulgar Latin to Old French
One profound change that affected French, and every other Romance language, was the reordering of the
vowel system of classical Latin. Latin had ten distinct vowels: long and short versions of A, E, I, O, U, and three (or four)
diphthongs, AE, OE, AU, and according to some, UI. In this article:
- CAPITAL letters indicate Latin or Vulgar Latin words;
- Italics indicate Old French and other Romance language words;
- An *asterisk marks a conjectured or hypothetical form;
- Phonetic transcriptions appear , in the International Phonetic Alphabet. What happened to Vulgar Latin is set forth in the table.
{| border="1" width="270px" cellpadding="3" cellspacing="1" style="font-family: Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode; float: right; margin: 10px;"! rowspan="2"| Letter! rowspan="2"| Classical Latin! rowspan="2"| Vulgar Latin! colspan="2" | Old French|-| closed| open|-||Short A|| /a/ || rowspan="2"| /a/ || rowspan="2"| /a, au/ || rowspan="2"| /ɛ, iə/|-||Long A|| /a:/|-||AE|| /ai/ || rowspan="2"| /ɛ/ || rowspan="2"| /ɛ/ || rowspan="2"| /iə/|-||Short E|| /e/|-||OE|| /oi/ || rowspan="2"| /e/ || rowspan="4"| /e, eu/ || rowspan="4"| /ei/|-||Long E|| /e:/|-||Short I|| /i/ || rowspan="2"| /ɪ/|-||Short Y|| /y/|-||Long I|| /i:/ || rowspan="2"| /i/ || rowspan="2"| /i/ || rowspan="2"| /i/|-||Long Y|| /y:/|-||Short O|| /o/ || /ɔ/ || /ɔ/ || /yə/|-||Long O|| /o:/ || /o/ || rowspan="2"| /o/ || rowspan="2"| /ou/|-||Short U|| /u/ || /ʊ/|-||Long U|| /u:/ || /u/ || /y/ || /y/|-||AU|| /aw/ || /aw/ || /ɔ/ || /ɔ/|-|Colspan=5|(see International Phonetic Alphabet for an explanation of the symbols used);] vowel length was new-modelled into a system in which vowel length distinctions were suppressed and alterations of vowel quality became phonemic. Because of this change, the stress on accented syllables became much more pronounced in Vulgar Latin than in Classical Latin. This tended to cause unaccented syllables to become less distinct, while working further changes on the sounds of the accented syllables.
Old French underwent more thorough alterations of its sound system than did the other Romance languages. Vowel breaking was something that occurred generally in Proto-Western-Romance (here, Proto-Romance), although with different results in each of the daughter languages; Latin FOCU(M) (originally "hearth") becomes Italian
fuoco, Romanian and Catalan
foc, Spanish
fuego, and French
feu (all meaning "fire"). But in Old French the phenomenon went further than in any other Romance language; of the seven vowels inherited from Latin, only remained essentially unchanged. In stressed syllables:
- The sound of Latin E (short), turning to in Proto-Romance, became ie in Old French: Latin MEL, "honey" > OF miel
- The sound of Latin O (short) > Proto-Romance > OF uo: COR > cuor, "heart"
- Latin Ê > Proto-Romance > OF ei: HABÊRE > aveir, "to have"; this later becomes /oi/ in many words, as in avoir
- Latin Ô > Proto-Romance > OF ou: FLÔRE(M) > flour, "flower"
- Latin open syllable > OF , probably through an intervening stage of ; MARE > mer, "sea" This change also characterizes the Gallo-Italic dialects of Northern Italy (cf. Bolognese ).
Note that Latin AU did not share the fate of or ; Latin AURUM > OF
or, "gold": not *
oeur nor *
our. Latin AU must have been retained at the time these changes were affecting Proto-Romance.
Changes affecting the consonants were also quite pervasive in Old French. Old French shared with the rest of the Vulgar Latin world the loss of final -M. Since this sound was basic to the Latin noun case system, its loss levelled the distinctions upon which the
synthetic language Latin syntax relied, and forced the Romance languages to adapt a more
analytic language syntax based on word order. Old French also dropped many internal consonants when they followed the strongly stressed syllable; Latin PETRA(M) > Proto-Romance * > OF
pierre; cf. Spanish
piedra ("stone").
During the Old French period, Latin became , the lip-rounded sound that is written 'u' in Modern French.
In some contexts, became , still written
oi in Modern French. During the early Old French period this sound was pronounced as the writing suggests, as . This sound developed variously in different varieties of Oïl language - most of the surviving languages maintain a pronunciation as /we/ - but literary French adopted a dialectal phonology /wa/. The doublet of
français and
François in modern French orthography demonstrates this mix of dialectal features.
At some point during the Old French period, vowels with a following nasal consonant began to be nasalized. While the process of losing the final nasal consonant took place after the Old French period, the nasal vowels that characterise modern French appeared during the period in question.
Old French, along with Portuguese language, exhibits the most thorough phonetic changes from Latin, as opposed to relatively conservative Romance languages like
Spanish language, Italian language or
Romanian language. As the example of
pierre from PETRA(M) shows, many interior consonants were lost, swallowed up in the strong word stress accent.
Sound changes from Latin to Old French
Through Proto-Western-Romance:
- Reduction of ten-vowel system to seven vowels; diphthongs 'ae' and 'oe' reduced to and /e/; maintenance of 'au' diphthong.
- Loss of final -m (except in monosyllables, e.g. modern rien < rem).
- Loss of /h/.
- 'ns' > 's'.
- 'rs' > 'ss' when originating from Old Latin 'rtt', but retained when originating from Old Latin 'rct' (thus dorsum > Modern French dos, but ursus (compare Greek arktos) > Modern French ours).
- Final 'er' > 're', 'or' > 'ro' (cf. Spanish cuatro, sobre < quattuor, super).
- Vulgar Latin unstressed vowel loss: Loss of intertonic (i.e. unstressed and in an interior syllable) vowels between /k/, /g/ and /r/, /l/.
- Reduction of 'e' and 'i' in hiatus to /j/, followed by palatalization. Palatalization of /k/ and /g/ before front vowels.
- /kj/ is apparently doubled to /kkj/ prior to palatalization.
- /d'/ and /g'/ (from /dj/, /gj/, and /g/ before a front vowel) become /j/.
Through Proto-Gallo-Ibero-Romance:
- /k'/ and /t'/ merge, becoming /ts'/ (still treated as a single sound).
- /kt/ > /jt/.
- First diphthongization (only in some dialects): diphthongization of , to 'ie, uo' (later, 'uo' > 'ue') in stressed, open syllables. This also happens in closed syllables before a palatal, often later absorbed: PEIOR >> /pejro/ > /piejro/ >> 'pire' "worst"; NOCTE > /nojte/ > /nuojte/ >> /nujt/ 'nuit'; but TERTIU > /terts'o/ >> 'tierz'.
- First lenition (did not happen in a small area around the Pyrenees): chain shift involving intervocalic consonants: voiced stops and unvoiced fricatives become voiced fricatives (/ð/, /v/, /j/); unvoiced stops become voiced stops. NOTE: /ts'/ (from /k(e,i)/, /tj/) is pronounced as a single sound and voiced to /dz'/, but /tts'/ (from /kk(e,i)/, /kj/) is geminate and thus not voiced. Consonants before /r/ are lenited, also, and /pl/ > /bl/. Final /t/ and /d/ when following a vowel are lenited.
- /jn/, /nj/, /jl/, /gl/ (from Vulgar Latin /gn/, /ng'/, /gl/, /kl/, respectively) become and , respectively.
- First unstressed vowel loss: Loss of intertonic (i.e. unstressed and in an interior syllable) vowels, except /a/ when pretonic. (Note: This occurred at the same time as the first lenition, and individual words inconsistently show one change before the other. Hence MANICA > 'manche' but GRANICA > 'grange'. CARRICARE becomes either 'charchier' or 'chargier' in OF.)
Through Early Old French, in approximate order:
- Spread and dissolution of palatalization:
- A protected /j/ (not preceded by a vowel), stemming from an initial /j/ or from a /dj/, /gj/, or /g(e,i)/ when preceded by a consonant, becomes /d/.
- A /j/ followed by another consonant tends to palatalize that consonant; these consonants may have been brought together by intertonic loss. (E.g. MEDIETATE > /mejetate/ > /mejt'ate/ > 'moitié'. PEIOR > /pejro/ > /piejr'e/ > 'pire', but IMPEIORARE > /empejrare/ > /empejr'are > /empejrir/ > OF 'empoirier' "to worsen".)
- Palatalized sounds lose their palatal quality and eject a /j/ into the end of the preceding syllable, when open; also into the beginning of the following syllable when it is stressed, open, and front (i.e. /a/ or /e/). Hence *CUGITARE > /kujetare/ > /kujdare/ > /kujd'are/ >> /kujdir/ OF 'cuidier' "to think". MANSIONATA > /maz'onada/ > /maz'nada/ > /majz'njðə/ > OF 'maisniée' "household".
- /t/ and /d/ (including those from later sources, see below) eject a following /j/ normally, but do not eject any preceding /j/.
- Double /ss'/ < /ssj/ and from various other combinations also ejects a preceding /j/.
- Single /dz/ ejects such a /j/, but not double /tts/, evidently since it is a double sound and causes the previous syllable to close; see comment above, under lenition.
- Actual palatal /l'/ and /n'/ (as opposed to the merely patalized varieties of the other sounds) retain their palatal nature and don't emit preceding /j/. Or rather, palatal /l'/ does not eject a preceding /j/ (or else, it is always absorbed, even when depalatalized); palatal /n'/ emits a preceding /j/ when depalatalized, even if the preceding syllable is closed, e.g. JUNGIT > *YŌNYET > /dot/ > /dojnt/ 'joint'.
- Palatal /r'/ ejects a preceding /j/ as normal, but the /j/ metathesizes when a /a/ precedes, hence OPERARIU > /obrar'o/ > /obrjaro/ (not */obrajro/) >> 'ouvrier' "worker".
- Second diphthongization: diphthongization of /e/, /o/, /a/ to 'ei, ou, ae' (later, 'ei' > 'oi', 'ou' > 'eu', 'ae' > 'e') in stressed, open syllables, not followed by a palatal sound (not in all Gallo-Romance).
- Second unstressed vowel loss: Loss of all vowels except /a/ in unstressed, final syllables; addition of a final, supporting /e/ when necessary, to avoid words with impermissible final clusters.
- Second lenition: Same changes as in first lenition, applied again (not in all Gallo-Romance). NOTE: Losses of unstressed vowels may have blocked this change from happening.
- Palatalization of /ka/ > /ta/, /ga/ > /da/.
- Further vocalic changes (part 1):
- /ae/ > (but > /j/ after a palatal, and > /aj/ before nasals when not after a palatal).
- /au/ > .
- Further consonant changes:
- Geminate stops become single stops.
- Final stops and fricatives become devoiced.
- /dz/ > /z/, when not final.
- A /t/ is inserted between palatal , and following /s/ (DOLES > 'duels' "you hurt" but COLLIGIS > *COLYES > 'cuelz, cueuz' "you gather"; JUNGIS > *YŌNYES > 'joinz' "you join"; FILIUS > 'filz' "son").
- Palatal , are depalatalized to /n, l/ when final or following a consonant.
- In first-person verb forms, they may remain palatal when final due to the influence of the palatalized subjunctives.
- > /jn/ when depalatalizing, but > /l/, without a yod. (*VECLUS > /vl'o/ > /vil'o/ > 'viel' "old" but CUNEUM > /kon'o/ > 'coin'. BALNEUM > /banyo/ > 'bain' but MONTANEA > /montanya/ > 'montagne'.)
- Further vocalic changes (part 2):
- /jej/ > /i/, /woj/ > /uj/. (PLACERE > /plajdzjejr/ > 'plaisir'; NOCTE > /nuojt/ > 'nuit'.)
- Diphthongs are consistently rendered as falling diphthongs, i.e. the major stress is on the first element, including for 'ie, ue, ui, etc.' in contrast with the normal Spanish pronunciation.
Through Old French, of c. 1100 AD:
- /f/, /p/, /k/ lost before final /s/, /t/. (DEBET > Strasbourg Oaths 'dift' /deift/ > OF 'doit'.)
- 'ei' > 'oi'.
- 'wo' > 'we'.
- /a/ before /s/ becomes "darker": farther back and rounded. (Later, this becomes a separate phoneme, after /ts/ > /s/.)
- Loss of /θ/ and /ð/. When this results in a hiatus of /a/ with a following vowel, the /a/ becomes a schwa /ə/.
- Loss of /s/ before voiced consonant (perhaps passing through /h/), with lengthening of preceding vowel. Produces a new set of long vowel phonemes.
- /u/ > /y/.
Through Late Old French: c. 1250-1300 AD:
- /o/ > /u/.
- /l/ before consonant becomes /w/.
- Diphthongs shift to second element.
- 'we' and 'ew' > /œ/.
- 'oi' > 'we'.
- 'ai' > .
- and /e/ merge in closed syllables.
- /ts/ > /s/, > , > .
- Loss of /s/ before any consonant, with lengthening of preceding vowel.
Nouns
Old French maintained a two-case system, with a nominative case and an oblique case, longer than did some other Romance languages (e.g. Spanish and Italian). Case distinctions, at least in the masculine grammatical gender, were marked on both the definite article and on the noun itself. Thus, the masculine noun
li voisins, "the neighbour" (Latin VICÍNU(S) /wi'ki:nus/ > Proto-Romance */
vetsinu(s)/ > OF
voisins /voizins/) was declined as follows:
Singular:Nominative: li voisins (Latin ''ille vicinus'')
Oblique: le voisin (Latin ''illum vicinum'')
Plural:Nominative: li voisin (Latin ''illi vicini'')
Oblique: les voisins (Latin ''illos vicinos'')
In later Old French, these distinctions became moribund. When the distinctions were marked enough, sometimes both forms survived, with a lexicon difference: both
li sire (nominative, Latin SENIOR) and
le seigneur (oblique, Latin SENIORE(M)) survive in the vocabulary of later French as different ways to refer to a feudal lord. As in most other Romance languages, it was the oblique case form that usually survived to become the modern French form:
l'enfant (the child) represents the old accusative; the OF nominative was
li enfes. But some modern French nouns perpetuate the old nominative; modern French
soeur (OF
suer) represents the Latin nominative SÓROR; the OF oblique form
seror, from Latin accusative SORÓREM, no longer survives.
As in Spanish and Italian, the neuter
grammatical gender was eliminated, and old neuter nouns became masculine. Some Latin neuter plurals were re-analysed as feminine singulars, though; for example, Latin GAUDIU(M) was more widely used in the plural form GAUDIA, which was taken for a singular in Vulgar Latin, and ultimately led to modern French
la joie, "joy" (feminine singular).
Nouns were declined in the following declensions:
- Class I (feminine, no case marking): la fame, la fame, les fames, les fames "woman"
- Class II (masculine): li voisins, le voisin, li voisin, les voisins "neighbor"; li sergenz, le sergent, li sergent, les sergenz "servant"
- Class Ia (feminine hybrid): la riens, la rien, les riens, les riens "thing"; la citéz, la cité, les citéz, les citéz "city"
- Class IIa (masculine hybrid): li pere, le pere, li pere, les peres "father"
- Class IIIa (masculine): li chantere, le chanteor, li chanteor, les chanteors "singer"
- Class IIIb (masculine): li ber, le baron, li baron, les barons "baron"
- Class IIIc (feminine): la none, la nonain, les nonains, les nonains "nun"
- Class IIId (isolated, irregular forms): la suer, la seror, les serors, les serors "sister"; li enfes, l'enfant, li enfant, les enfanz "child"; li prestre, le prevoire, li prevoire, les prevoires "priest"; li sire, le seigneur, li seigneur, les seigneurs "lord"; li cuens, le conte, li conte, les contes "count"
Class I is derived from the Latin first declension. Class II is derived from the Latin second declension. Class Ia mostly comes from feminine third-declension nouns in Latin. Class IIa generally stems from second-declension nouns ending in -er and from third-declension masculine nouns; note that in both cases, the Latin nominative singular did not end in -s, and this is preserved in Old French.
Class III nouns show a separate form in the nominative singular that does not occur in any of the other forms. IIIa nouns ended in -ÁTOR, -ATÓREM in Latin, and preserve the stress shift; IIIb nouns likewise had a stress shift from -O to -ÓNEM. IIIc nouns are an Old French creation and have no clear Latin antecedent. IIId nouns represent various other types of third-declension Latin nouns with stress shift or irregular masculine singular (SÓROR, SORÓREM; ÍNFANS, INFÁNTEM; PRÉSBYTER, PRESBÝTEREM; SÉNIOR, SENIÓREM; CÓMES, CÓMITEM).
Verbs
The verb in Old French was somewhat less distinct from the rest of Proto-Romance than the noun was. It shared in the loss of the Latin passive voice, and the reduction of the Latin futures of the AMABO type (I will love) to Proto-Romance *
amare habeo (lit. "I have to love"), which became
amerai in Old French.
In Latin, certain verbs shifted the accented syllable based on the Latin accentual system, which depended on vowel length. Thus, the Latin verb ÁMO, "I love," stressed on the first syllable, changed to AMÁMUS, "we love". Because the Latin stressed syllable affected Old French vowels, this syllable shift created a large number of
strong verbs in Old French. ÁMO yielded
j'aim, while AMÁMUS, moving the stress away from the first syllable, yielded
nous amons. There were at least 11 types of alternations; examples of these various types are
j'aim, nous amons; j'achat, nous achetons; j'adois, nous adesons; je mein, nouns menons; j'achief, nous achevons; je conchi, nous concheons; je pris, nous proisons; je demeur, nous demourons; je muer, nous mourons; j'aprui, nous aproions. In Modern French almost all of these verbs have been leveled, generally with the "weak" (unstressed) form predominating (but modern
aimer/nous aimons is an exception). A few alternations remain, however, in what are now known as
irregular verbs, such as
je tiens, nous tenons or
je meurs, nous mourons.
In general, Old French verbs show much less analogical reformation than in Modern French. The Old French first singular
aim, for example, comes directly from Latin AMO, while modern
aime has an analogical -e added. The subjunctive forms
j'aim, tu ains, il aint are direct preservations of Latin
AMEM, AMES, AMET, while the modern forms
j'aime, tu aimes, il aime have been completely reformed on the basis of verbs in the other conjugations. The simple past also shows extensive analogical reformation and simplification in Modern French as compared with Old French.
The Latin pluperfect was preserved in very early Old French as a past tense with a value similar to a preterite or
imperfect. E.g. (Cantilène de sainte Eulalie, 878 AD) 'avret' < HABUERAT, 'voldret' < VOLUERAT (Old Occitan also preserved this tense, with a conditional value).
Example of regular
-er verb
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || dur || durai || duroie || durerai || dur || durasse || dureroie |||-|
tu || dures || duras || durois || dureras || durs || durasses || durerois || dure|-|
il || dure || dura || duroit || durera || durt || durast || dureroit |||-|
nous || durons || durames || duriiens/-ïons || durerons || durons || durissons/-issiens || dureriions/-ïons || durons|-|
vous|| durez || durastes || duriiez || dureroiz/-ez || durez || durissoiz/-issez/-issiez || dureriiez/-ïez || durez|-|
ils || durent || durerent || duroient || dureront || durent || durassent || dureroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: durer
- Present participle: durant
- Past Participle: duré
Auxiliary verb:
avoir
Example of regular
-ir verb
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || dors || dormis || dormoie || dormirai || dorm || dormisse || dormiroie |||-|
tu || dors || dormis || dormois || dormiras || dorms || dormisses || dormirois || dorme|-|
il || dort || dormit || dormoit || dormira || dormt || dormt || dormiroit |||-|
nous || dormons || dormimes || dormiiens/-ïons || dormirons || dormons || dormissons/-issiens || dormiraions/-ïons || dormons|-|
vous|| dormez || dormistes || dormiiez || dormiroiz/-ez || dormez || dormissoiz/-issez/-issiez || dormiraiez/-ïez || dormez|-|
ils || dorment || dormerent || dormoient || dormiront || dorment || dormissent || dormiroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: dormir
- Present participle: dormant
- Past Participle: dormi
Auxiliary verb:
avoir
Examples of the auxiliary verbs
avoir (to have)
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
Future ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || ai || eus || avoie || aurai || ai || eusse || auroie |||-|
tu || ais (later
as) || eus || avois || auras || ais || eusses || aurois || ave|-|
il || ai (later
a) || eut || avoit || aura || ai || eusst || auroit |||-|
nous || avons || eumes || aviens/-ïons || aurons || aions || eussons/-issiens || auravons/-ïons || avons|-|
vous|| avez || eustes || aviez || auroiz/-ez || aiez || eussoiz/-issez/-issiez || auravez/-ïez || avez|-|
ils || ont || eurent || avoient || auront || ont || eussent || auroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: avoir (earlier aveir)
- Present participle: aiant
- Past Participle: eut
Auxiliary verb:
avoir
etre (to be)
{| rules=all style="text-align: left; border: 1px solid darkgray;" cellpadding=3! rowspan="3" colspan="1" | |-! colspan="4" style="text-align: center;" |
Indicative! colspan="2" style="text-align: center;" |
Subjunctive! style="text-align: center;" |
Conditional! style="text-align: center;" |
Imperative|-|
Present ||
Simple Past ||
Imperfect ||
fut, étuure ||
Present ||
Imperfect ||
Present ||
Present|-|
je || suis || fus || etais, earlier eroie || serai || sois || fusse || soi |||-|
tu || es (sometimes
suis, to fit the 1. person form) || fus || etais, earlier erois || seras || sois || fusses || serais || es|-|
il || est (sometimes
es) || fut || etait, earlier eroit || sera || soit || fusst || seroit |||-|
nous || sommes (sometimes spelled
som) || fumes || etions, earlier eriens/-ïons || serons || soyons || fussons/-issiens || sommes|-|
vous|| etes || fustes || etiez, earlier eriez || seroiz/-ez || soyez || fussoiz/-issez/-issiez || serestes/-ïez || estes|-|
ils || sont || furent || etaient, earlier eroient || seront || soient || fussent || seroient |||}
Non-finite forms:
- Infinitive: etre
- Present participle: soiant
- Past Participle: fut, étu
auxiliary verb:
avoir, earlier aveir
Dialects
Since Old French did not consist of a single standard, competing administrative varieties were propagated by the provincial courts and chanceries.
The French of Paris was one of a number of standards, including:
- the Burgundian of Burgundy, then an independent duchy whose capital was at Dijon;
- the Picard language of Picardy, whose principal cities were Calais and Lille. It was said that the Picard language began at the east door of Notre-Dame de Paris, so far-reaching was its influence;
- Old Norman, spoken in Normandy, whose principal cities were Caen and Rouen. The Norman conquest of England brought many Norman-speaking aristocrats into the British Isles. Most of the older Norman (sometimes called "French") words in the English language reflect the influence of this variety of Oïl language which became a conduit for the introduction into the Anglo-Norman realm, as did Anglo-Norman control of Anjou and Gascony and other continental possessions. The Anglo-Norman language reflected a shared culture on both sides of the English Channel. Ultimately, this language declined and fell, becoming Law French, a jargon spoken by lawyers, which was used in English law until the reign of Charles II of England. Norman language, however, still survives in Normandy and the Channel Islands as a regional language;
- the Walloon language, centered around Namur (city) in present-day Wallonia;
- the Gallo language of Brittany, language of the Duchy of Brittany;
Derived languages
This Oïl language is the ancestor of several languages spoken today, including:
Literature
Main Article at Medieval French literatureSee also: Languages of France, Anglo-Norman literature
Notes
References
- Delamarre, X. & Lambert, P. -Y. (2003). Dictionnaire de la langue gauloise : Une approche linguistique du vieux-celtique continental (2nd ed.). Paris: Errance. ISBN
2877722376
- Pope, M.K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.
- Kibler, William (1984). An Introduction to Old French. New York: Modern Language Association of America.
External links
- Old French on the Web
- Old French Online from the University of Texas at Austin
- dictionnaire medievale - a wiki dictionary for middle french words and phrases
Welcome to The Old French Mirror Company website. The leading UK ...
The Old French Mirror Company specialises in selling 19th century, antique, French, gilded and painted mirrors.
Old French investment bonds
Posts: 5 Score: 0 Joined: 28/4/2008 Status: offline: Me again to add a bit more tat Investment bonds - Some date from 1888 to 1930s Have recieved info on their worth from the bank.
Old French - Wikipedia, the free encyclopedia
Old French was the Romance dialect continuum spoken in territories which span roughly the northern half of modern France and parts of modern Belgium and Switzerland from around ...
LAURENT SIRET OLD FRENCH WOODEN CORKSCREW CORK SCREW on eBay, also ...
Find LAURENT SIRET OLD FRENCH WOODEN CORKSCREW CORK SCREW in the , Corkscrews , Breweriana , Collectables category on eBay.co.uk.
The Old French Mirror Company - Company Profile
The Old French Mirror Company is situated in the beautiful Thames Valley near the picturesque riverside town of Henley-on-Thames in Oxfordshire.
Three Old French Narrative Lays
Liverpool Online Series Critical Editions of French Texts Series Editor Timothy Unwin Editorial Board Peter Ainsworth Glyn Burgess Alan Howe Richard Waller Advisory Board David ...
LAURENT SIRET OLD FRENCH WOODEN CORKSCREW CORK SCREW 1 on eBay, also ...
Find LAURENT SIRET OLD FRENCH WOODEN CORKSCREW CORK SCREW 1 in the , Corkscrews , Breweriana , Collectables category on eBay.co.uk.
french-old-and-new
Authentic French BAUMALU Copper Cookware COPPER PANS - 2mm thick copper and LAGUIOLE Production and Laguiole Jean Dubost cutlery flatware besteck - delivered directly from France ...
Old French on the Web
Teaching materials, text and resources for Old French, the French used in language and literature from 842 A.D. through 1400 A.D.
Old French - definition of Old French by the Free Online Dictionary ...
Old French. n. The French language from the 9th to the early 16th century. Old French. Noun. the French language in its earliest forms, from about the 9th century up to about 1400